Jesteśmy biurem tłumaczeń z Nowej Wsi Wielkiej i świetnie zdajemy sobie sprawę z tego, że klienci często wybierają tłumacza w ciemno. Rzadko wiedzą, za co płacą, szczególnie przy zakupie tłumaczenia na język inny niż ich własny. Tłumaczenia zdecydowanie nie są równe, o wie każdy, kto miał do czynienia ze złym tłumaczeniem. Złe tłumaczenia mogą przybierać różne formy i różnić się problematyką. Od komedii tłumaczenia maszynowego (takich jak legendarne już pozycje menu pewnej restauracji gdzie czytamy, że: „Ładne małe świnki, pijani” i „Długopisy u rodaka”) po te zrobione przez nadgorliwych, nierodzimych użytkowników języka nadużywających słownika przez co tłumaczenie jest sztuczne ”) lub tych, którzy w ogóle nie zawracają sobie głowy słownikiem i znaczeniem wyrazów ( przez co wychodzą takie kwiatki jak „Produkt musi być dostarczany burzliwie! ”), aż po technicznie poprawne, ale nie do końca zgodne ze standardem językowym tłumaczenia ( jak na przykład tekst w stylu „Stąd na przykład realizacja powyższych produktów modułowych odpowiada potrzebom funkcjonalnym wyrażonym… ”), wszystkie wysyłają ten sam komunikat - strzeż się takiego tłumaczenia.

Wybierając tłumacza musisz mieć na uwadze fakt, że proces jakim jest wykonanie dobrego tłumaczenia nie należy do najprostszych. Zadanie to wymaga sporo pracy, a i tak ryzyko wystąpienia błędów jest relatywnie duże. Dlatego też musicie zadbać o to, żeby wybrać najlepsze usługi tłumaczeniowe dostępne w waszej okolicy. Dlatego też, oferujemy wam usługi biura tłumaczeń z Nowej Wsi Wielkiej. Korzystając z ich usług, będziecie mieli pewność, że tłumaczenie będzie wykonane w odpowiedni sposób.